Alex | ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω βασιλει οστις εποιησεν γαμους τω υιω αυτου
|
ASV | The kingdom of heaven is likened unto a certain king, who made a marriage feast for his son,
|
BE | The kingdom of heaven is like a certain king, who made a feast when his son was married,
|
Byz | ωμοιωθη η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω βασιλει οστις εποιησεν γαμους τω υιω αυτου
|
Darby | The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
|
ELB05 | Das Reich der Himmel ist einem Könige gleich geworden, der seinem Sohne Hochzeit machte.
|
LSG | Le royaume des cieux est semblable à un roi qui fit des noces pour son fils.
|
Pesh | ܐܬܕܡܝܬ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܠܓܒܪܐ ܡܠܟܐ ܕܥܒܕ ܡܫܬܘܬܐ ܠܒܪܗ ܀
|
Sch | Das Himmelreich ist einem menschlichen König gleich, der seinem Sohne Hochzeit machte.
|
Web | The kingdom of heaven is like to a certain king, who made a marriage for his son,
|
Weym | "The Kingdom of the Heavens," He said, "may be compared to a king who celebrated the marriage of his son,
|